top of page

QUALITY ASSURANCE

ICTs TEP Qualitätssicherungsprogramm

TRANSLATION

EDITING

 PROOF READING & CONTENT MANAGEMENT

shutterstock_2107622915.jpg

3-STUFIGES TEP QUALITÄTSSICHERUNGSPROGRAMM

Jeder der drei Schritte im TEP-Prozess wird von einem anderen zertifizierten Übersetzungsteam mit Muttersprachlern der Zielsprache abgeschlossen

FINALE QUALITÄTSKONTROLLE

Abschließenden Qualitätsbeurteilung durch den Projektmanager

GROSSPROJEKTE

Unser erster Schritt bei Großprojekten ist im Allgemeinen die Erstellung eines umfassenden Glossars der Fachbegriffe, die für das Projekt des Kunden spezifisch sind

WARUM TEP?

VERANTWORTLICHKEIT

Jeder der drei Schritte im TEP-Prozess wird von einem anderen zertifizierten Übersetzungsteam mit Muttersprachlern der Zielsprache abgeschlossen.
Wir beobachten laufend die Leistung unserer Übersetzer, die nach jedem Projekt in unserem internen System bewertet werden.

EXPERTISE

Bei Übersetzungen mit technischen Inhalt und sonstigen Übersetzungen, die umfangreiche Kenntnisse von branchenspezifischen Informationen erfordern, ziehen wir Fachleute heran, um die korrekte Verwendung der Branchen-Terminologie zu gewährleisten. 

RESSOURCEN

Unser erster Schritt bei Großprojekten ist im Allgemeinen die Erstellung eines umfassenden Glossars der Fachbegriffe, die für das Projekt des Kunden spezifisch sind.
Fachleute haben Zugang zu Übersetzungsglossaren, zuverlässigen und aktuellen Wörterbüchern und branchenspezifischen Terminologie-Tools.

PRÄZISION

Wir kombinieren Übersetzungsinstrumente und -prozesse um sicherzustellen, dass der korrekte Begriff jederzeit umgesetzt wird.
Da unsere Übersetzungen einen dreifachen Überprüfungsprozess durchlaufen, ist ICT Translations in der Lage, für deren Qualität zu garantieren.

DAS RESULTAT

Endprodukte von herausragender Qualität, welche sich lesen, als wären sie ursprünglich in der Zielsprache geschrieben worden

bottom of page